Claire Silent Hall

«Ирония - непременная эстетическая составляющая творческого мышления» © Сальвадор Дали

Фотоработы

Сайты и логотипы

Читательский архив

Информация об авторе


Кровавая гибель тирана

Copyright © А. Иванов, А. Савельев, Е. Киселёв, Д. Попов, 1996 - 1999 годы

«««    »»»

65. Премудрый Огмиос, благодетельная Секвана, дающая жизнь Эпона, громовержец Таранис, воинственные божества Скандинавии (Э).
66-67. Маркс и Энгельс - братья-близнецы Ленина (Э).
68. Разбившийся водитель (sorry) (Э).
69. Макс Михайлов (Э).
70. Рок-группа "Грозные Орки" (Э).
71. Два заросших человека на космическом корабле (один из них Алексеич) (Э).
-. птеродактиль (Э).
72. Тор - бог (Э).
73. Червяк Джим (Э).
-. гигантская улитка (Э).
74. Отряд штурмовиков (Э).
75. Испуганный швейцар (Э).

Ч1-Г6.
76-77. Молодой пилот и офицер (Э).
78. Человек с автоматом (Э).
79. Рыжая Амазонка (Наташа Севастьянова).
80. Герцог Атомный, Пространственный (Duke Nukem 3D) (Э).
81. Бармен (Э).
82. Хриплоголосый (Э).
83. Преследователи (Э).
84. Несколько длинноногих грудастых девиц (Э).
-. ретивый жеребец (Э).
85. Огры и демоны (Э).
86. Металлический дедушка Макса Михайлова (Э).
87. Известный байкер Бен (Э).
88. 1233344 Heavy Metall-группы нашего столетия и 2343 - прошлого (Э).

Ч1-Г7.
89-90. Кованные сапоги и мерно удаляющиеся шаги (подразумеваются два мужика) (Э).
91-92. Инженер и рабочий (Э).
93. Охранник в тюрьме (Э).
94-95. Два дюжих солдата (Э).
96. Маленькое существо на волосатых ногах (Э).
97. Шахтеры, вместе со своими семьями (Э).
98. Надсмотрщики (Э).
99. Подземельщики (Э).
100. Небольшой отряд желто-черных солдат-шмелей (Э).

Ч1-Г8.
-. попугай (Э).
-. устрицы (Э).
101. Jim Carry - киноактер, мастер покорчить рожи (Э).
102. Несколько солдат (Э).
103. Трясущийся за дверью солдат (Э).
104. Жмущиеся к стенам солдаты (Э).
105. Отряд, поднимавшийся вверх (Э).
106. Полным-полно солдат в коридоре (Э).
107. Командир (Э).
108. Всякие шустрецы (Э).

Ч1-Г9.
-. жаренное животное (блендопотам) (Э).
-. кукушка (Э).
109. Нечастые гости (Э).
110. Сэр PSI-х E-mail Первый, герцог Винчестерский (Э).
111. Кирилл Григорьевич Финогенов - один из великих, позднее будет (наверняка) причислен к лику Святых Программистов (Э).
112. Фредди Крюгер - См. пояснения в тексте (Э).
113. Дядя Рэндом - Англ.: Дядя Случай(Э).

Ч1-Г10.
-. какой-то подземный гиппопотам (Э).
114. Кто-то ненароком заснувший под теплым одеялом (Э).
115. Иисус - Ленин, только давний (Э).

Ч1-Г11.

Ч1-Г12.
116. Умудренный опытом читатель - это Вы (Э).


Ч2-Г1.
117. Стюард (Э).
118. Рыбаки (Э).
119. Продавец (Э).
120. Мальчишка на побегушках (Наверное, что-то вроде "Избушки на курьих ножках". Прим. ред.) (Э).
121. Местный пройдоха Арфенк.
122. Дружки мальчишки на побегушках (Э).
123. Купальщики (Э).
124. Парочка, троечка горожан (Э).
125. Бабка какая-то (Э).
126. Сержант полиции (Э).
127. Портье (Э).

«««    »»»