Разделы архива
- О коллекции
- Relcom.Humor и его обитатели
- Лирика Relcom.Humor
- Литературный архив Relcom.Humor
- Комната Синей Бороды
- Фотоальбом
Copyright © Игорь Гиндин, 05.01.2005
В Китае пишут иероглифами. Сейчас я вам все объясню. Ничего особенного, если
не лениться. Китайцы вот не леняться, и их уже больше миллиарда.
Иероглиф не буква и даже не слово и не словосочетание. Это очень сложное
понятие. Почти целое предложение. Красивое и глупое, как это обычно и
бывает.
Вот, к примеру, владелец ресторана составляет меню. Ему нужно написать
простое: "Курица жаренная." Но иероглифа "курица жаренная" нет! Что делать?
Берем словарь и находим что-нибудь наиболее близкое. Вот оно: "Как сказал
Лао Дзы, КУРИЦА, вскормленная спелым ячменем на розовом закате, прекрасна,
скромна и точка!"
Это иероглиф:
@
Теперь вспомним римские цифры. Слева вычитается, справа прибавляется. Точно
так же организована и китайская грамота.
Наш владелец ресторана листает словарь дальше и находит следующее: "Спелый
ячмень кидает ЖАРЕННЫЙ ветер на прекрасную грудь скромницы"
Иероглиф:
#
Пишем так:
#@
("спелый, ячмень, прекрасна, скромность" вычитаются, "Лао Дзы, ветер, грудь,
ЖАРЕННЫЙ" в минусе).
Читаем дальше. Иероглиф: "ЖАРЕННЫЙ баран как и ЖАРЕННЫЙ карась ветренны и
непостоянны".
Иероглиф
$
Пишем справа.
#@$
(два ЖАРЕННЫХ с плюсом плюс один ЖАРЕННЫЙ с минусом дают то что надо,
"ветренный" нейтрализовал "ветер", зато в плюсе лишние "баран, карась" и не
надо забывать про розовый закат).
Сначала разберемся с закатом. Вот: "Закат - роза. Лао Дзы".
Коротко, браво, по-китайски.
Иероглиф
%
Пишем
%#@$.
Ищем еще.
"Баран! Карась! О, непостоянство!"
Иероглиф
()
ставим слева.
()%#@$
Теперь будем разбираться с Лао Дзы, которых в нашем меню уже двое.
Это очень навязчивый философ. Поэтому для его нейтрализации китайцы
придумали специальный иероглиф "Дзы Лао", нейтрализующий Лао Дзы на корню.
Вот:
&
Ставится в любом месте текста и уничтожает от пяти до шести Лао Дзы за раз.
Итог:
&()%#@$
Как видите, ничего сложного.
Но самые образованные китайцы, путем постепенного прибавления и вычитания,
умудряются растягивать простые понятия на целые рассказы, газетные статьи и
даже книги. Например, восьмитомное собрание сочинений того же Лао Дзы
(тьфу-тьфу) на самом деле сворачивается до фразы из дневника "Сегодня утром
стул был хороший". А вся знаменитая китайская философия сводится к правилам
дорожного движения.
На следующем уроке мы займемся японской письменностью, которая отличается от
китайской только тем, что она сверху вниз и совсем другая.